О трудностях перевода

О трудностях перевода

Дата публикации 25 марта 2026 06:44 Автор Фото Евгений Кармаев

Омский бизнес начал активно регистрировать торговые знаки. Так в регионе предприниматели отреагировали на ФЗ № 168 о защите русского языка, который недавно вступил в силу.

С 1 марта вся информация для потребителей должна быть русифицирована. Это значит, что вывески, указатели, таблички, написанные на английском языке, необходимо поменять или дублировать на русский. Причем в последнем случае действуют правила: тексты на двух языках должны быть идентичны; русский стоит первым; цвет, размер и тип шрифта равнозначны, но русскому языку в любом случае отводится приоритет.


Sale – «распродажа»

Самый яркий пример: sale – «распродажа». В этот список популярных англицизмов можно включить open, close, toilet, coffee, bar и другие.

Исключения всего два – это зарегистрированный товарный знак или фирменное наименование юридического лица. Они могут остаться «англицизмами». Для некоторых компаний, которые ведут бизнес с зарубежными странами, это важно. Поэтому омский бизнес начал активно регистрировать товарные знаки.

– Ко мне сейчас обращаются администрации крупных офисных и торговых центров. Им надо поменять вывески, и они пытаются понять, как сохранить название. Я помогаю им оформлять товарные знаки. То есть руководители бизнес-центров откликнулись на этот закон, и никто его нарушать не собирается. Я могу привести аналогию с законом о курении в общественных местах. Скептики тоже говорили: «Да кто это соблюдать будет! Да это невозможно!» Однако все соблюдают. Нет такого, что вы придете, а за соседним столиком курят. Так что этот закон однозначно будет действовать, – рассказывает юрист в сфере защиты интеллектуальной собственности Вячеслав Ремиш.

Регистрация товарного знака – процесс достаточно долгий, может занимать до года. Поэтому если есть такая необходимость, то этим вопросом лучше заняться уже сейчас.


Открываем словари

Еще одна сложность – в лингвистической составляющей. Как узнать – иностранное ли слово, которое необходимо дублировать, или это заимствование, которое уже стало русским? Например, «менеджер» или «барбершоп»…

– Есть словари, которые рекомендованы для использования русского языка как государственного. Поэтому, если сомневаетесь, то я рекомендовал бы проверять информацию в нормативных источниках. Но тут есть некоторые тонкие нюансы. К примеру, слово барбершоп пришло в русский язык не так давно, и его в словарях, скорее всего, еще нет. Тем не менее у него специфическое значение, которое не совсем совпадает с классической парикмахерской. Кроме того, есть ли необходимость клиентам заведения переводить, что значит «барбершоп»? – говорит кандидат филологических наук Сергей Демченков.

Нормативный словарь иностранных слов размещен в открытом доступе в интернете на сайте Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Если же есть неразрешимые сомнения, требующие консультаций специалиста, можно обратиться за лингвистической экспертизой. Во всяком случае, закон уже вступил в силу, и за его исполнением уже начали следить общественники. Так, активисты КТОСа «Центральный - 4» провели рейды по территории округа, чтобы выявить вывески на иностранном языке, запрещенные с 1 марта.

Распечатать страницу

Материалы свежего номера

Тема номера

В Омске стартовала «Эстафета Памяти»

В Омске стартовала ...

Акция объединяет молодежь для сохранения памяти о ...

Акция

Памяти поэта-скитальца

Памяти поэта-скитальца

В минувшее воскресенье в сквере напротив Омского ...

Благоустройство

Встретим весну в чистоте!

Встретим весну в чистоте!

Омичам рассказали, как присоединиться к ...

Власть

Гостеприимство как точка роста

Гостеприимство как точка ...

Губернатор Виталий Хоценко принял участие в ...

Дата

Тридцать лет вместе

Тридцать лет вместе

В Общественной палате Омской области прошел ...

Крупным планом

Омск станет главной ракетной площадкой

Омск станет главной ...

«Роскосмос» перебазирует все производство Центра ...

Культура

«Для меня это возможность стать еще ближе к людям»

«Для меня это возможность ...

Известный омский журналист Оксана Савочкина стала ...

Память

Никто не забыт

Никто не забыт

В Омской государственной научной библиотеке им. А. ...

Панорама недели

Вдоль да по Любинскому!

Вдоль да по Любинскому!

Губернатор Виталий Хоценко выступил с инициативой ...

Правдивая история

«На пути к 110-летию газеты»

«На пути к 110-летию газеты»

Мы продолжаем серию публикаций к юбилею «Омской ...

Праздник

Когда душа – в песне

Когда душа – в песне

В День единения народов России и Беларуси в ...

СВО

Уголь и соль земли русской

Уголь и соль земли русской

В Региональном центре по связям с общественностью ...

Социум

Судьба и Родина – едины

Судьба и Родина – едины

В Омском автотранспортном колледже не только ...

Спектр

Cделать этот мир ярче

Cделать этот мир ярче

В ОмГУ им. Достоевского прошел творческий вечер его ...

Спорт

Битва разных стилей

Битва разных стилей

Во втором раунде розыгрыша Кубка Гагарина ...