С прошлого года в Омской области начали развивать гастрономический туризм.
Дорога на Бобровку
Подобные туристические квесты становятся популярными по всей России. В настоящее время Ростуризм совместно с Министерством культуры РФ формирует гастрономическую карту всей страны. Приятно, что омичи не остались в стороне, среди участников – Тюкалинск с проектом «Молоко не в магазине», о котором уже писала «ОП», и латышское село Бобровка Тарского района.
Недавно региональное министерство культуры организовало для туристических операторов и журналистов пресс-тур в Бобровку. И они смогли на месте убедиться, насколько вкусно и необычно будут кормить латыши дорогих гостей из Омска и других регионов страны.
Отметим, что в Бобровку давно уже проторили дорогу иностранцы, вот его жители и подумали, почему бы не завлечь к себе в гости и омичей? Ведь север Прииртышья так богат природными дарами и красив в любое время года. Да и дорога до Бобровки хорошая. А если вас здесь познакомят с латышской культурой, танцами и песнями, ремеслами, да еще и кухней, то путешествие становится приятным вдвойне.
Печенье с перцем
Латыши в Бобровке живут с XIX века. В 1897 году во время Столыпинской реформы сюда за свободной землей потянулись люди со всей России. В основном в Сибирь приезжали родственники или соседи, привозили с собой мельницы, различные орудия труда и технологии. В те времена здесь было основано около 80 хуторов, где жили не только латыши, но и эстонцы, поляки, белорусы. В Бобровке на улицах и в административных зданиях говорили на латышском, на этом же языке преподавали в школе. Местные жители старались сохранять свои обычаи, фольклор и, конечно же, национальную кухню. Ее основу составляют мука, крупы, бобовые, картофель, овощи, молоко и молочные продукты: простокваша, кефир, творог, сметана. Из мясных продуктов чаще всего употребляют свинину, реже говядину и птицу.
В Бобровке можно попробовать такие блюда латышской кухни, как путру – густую похлебку, сваренную из круп (чаще всего из перловой) и заправленную молоком (простоквашей) или мясом с салом. А еще Taukšķētie zirņi: серый сахарный горох с зажаркой из копченого сала. Это традиционное рождественское блюдо. Его нужно есть, чтобы водились деньги, а чтобы не было слез, нельзя оставлять недоеденным. Здесь вам также предложат рождественское печенье с перцем и традиционную тушеную капусту.
Гастрономическое испытание
Сегодня в Бобровке рады всем туристам, приезжающим сюда за сибирской романтикой. Гостей встречают и приводят в сельский дом культуры, срубленный из неотесанных досок, что сразу погружает городских жителей в непривычную обстановку. Хозяева предлагают туристам станцевать национальный танец и познакомиться друг с другом. Затем гости идут в деревенский музей, где их знакомят с историей села, бытом и культурой латышей.
– Я уже во второй раз приезжаю в эту деревню, – рассказывает начальник управления по туризму министерства культуры Омской области Олег Федоренко. – Здесь свой неповторимый колорит, у села интересная история, которую здесь хранят и помнят. Думаю, что это направление достаточно перспективно для нашего региона. Сейчас мы с туроператорами разрабатываем и обсуждаем маршрут, чтобы он был комфортным для туристов. Думаю, что в ближайшее время мы сюда организуем туры для школьников, людей старшего поколения, корпоративные поездки.
Для туристов приготовлено несколько испытаний: сплести венок или собрать березовый веник, зажечь «свечу» из распиленного бревна, вскипятить на ней чайник. Поскольку тур гастрономический, то гости получают такие задания, как сбить в маслобойке свежее сливочное масло и приготовить национальный десерт Putnu piens – «птичье молоко» из взбитой сметаны, желатина и ягод. Отметим, что туроператоры и журналисты быстро справились с приготовлением десерта, а вот масло дружно били всей компанией. И все же довести его до нужной консистенции помогли местные жительницы.
Гостям всегда рады
Кульминацией путешествия стала дегустация национальных блюд. Хозяйки угощали холодным супом-свекольником, квасом со зверобоем, пирожками с салом – спекираушу, бутербродами с салом и дикой черемшой, домашним сыром с тмином, свежевзбитым маслом и десертом «птичье молоко». Все блюда гостям понравились, а некоторые даже купили с собой сыр и пирожки, чтобы угостить родных и друзей в Омске. Туроператорам предложили переодеться в национальные костюмы и принять участие в хороводе под национальные латышские песни. На память туристы провели фотосессию с гостеприимными хозяйками и пообещали, что расскажут о латышском селе своим клиентам.
– Этот квест мы разрабатываем уже второй год, – рассказывает художественный руководитель фольклорного ансамбля «Варавиксне» (радуга) Ольга Бенке. – Гостям нравятся наши натуральные продукты. Зимой мы делали туры для детей, водили хороводы у елки, организовали различные мастер-классы. Дети восхищались и говорили, что словно побывали в другой стране. Мы рады всем нашим гостям, приглашаем омичей окунуться в сельскую романтику и отведать что-то новое и экологически чистое. Приезжайте в Бобровку!